Det är så djä.. roligt att läsa hur man kan översätta ortnamn till engelska. Har nämnt den i en annan tråd. Men ! den är Guld "sneezed" förstår vad du menar . Men kolla stavningen ! "About three point one four tea river" "About three point one four tea river" Japp, SvenPon, Th'year = Åre. "About three point one four tea river" = Piteå <b>"About three point one four tea river" </b> "Broke, didn't it" = ? Ore Island Kul att det är fart på Er. Lite långsökt: Three Smile Castle = Trelleborg Fy Faen Jag garvar läppen av mig när jag läser ovanstående. Fae.... vad bra Ni är ! Nääää den har Vi inte glömt.Den var så banal så ingen tog upp den. "Fittja" Vad duktiga Ni är. <b>Water survive + Chinese every day meal + ships parking sore + peak</b> Det har redan blivit så många inlägg så Vi har glömt hur det började ! Bara för att få igång abstrakta hjärnor så blir >Water survive + Chinese every day meal + ships parking "dog living beach" = Hunnebostrand ? Njae, inte precis... -bostrand var inga problem. Sedan var jag inte säker på vad den hette i början, men hade för mig att det fanns något som hette Hunnebostrand på västkusten (där bidrog ledtråden något) och gjorde därför en googling. Broke, didn't it" = ? Avesta? <b>Broke, didn't it" = ? Avesta?</b> Ore Island <b>Ore Island</b> ANN: Någon som klarar de av mina som Ann inte klarade? "The hare jump" = Harsprånget ;) Eftersom jag bodde i Jokkmokk förra våren, kändes det nära till hands med Harsprånget... "Porno light"... Porr-ljus, Porjus... *ha ha* "Shrill in was it" Blir det för svårt om jag provar med regionala delar av Göteborg? old woman requests goat = Kärringberget? Stefan Brännström: "Tender village ling" = Mörbylånga (?) <b>"Tender village ling" = Mörbylånga (?) <b>"Maple is mount'n" = ?</b> <b>"Maple is mount'n" = ? High Cape den var lurig Nära med Högudden... men om jag säger att ett näs är en gammal benämning på en udde kanske det blir lite lättare..? ;) Moth Virgin - har vi alltid sagt om Mal mö, men det går bra med de andra förslagen oxå. Oups! tycker ändå att "grind maiden" är bäst för malmö. south sand villiage = Södra SandbySvenska orter på Engelska.
"Heavy electric town" blir mitt startbidrag , jag har många på lager.
Fyll på goooa vänner
Kör tråden i botten ;-)Sv:Svenska orter på Engelska.
Helsingborg : are säger "Sund Svall" (tjyvat från På Spåret)Sv: Svenska orter på Engelska.
"Förkyld" "Nässtäppa" funderar vidare :-) roligt :-)Sv: Svenska orter på Engelska.
"Ate wide mountains"
"Eagle-shield bay"Sv:Svenska orter på Engelska.
Gissar snabbt och kanske fel "Treriksröset"Sv: Svenska orter på Engelska.
"About three point one four tea river" = Pi te åSv:Svenska orter på Engelska.
"Ate wide mountains" = Åtvidaberg
"Eagle-shield bay" = Örnsköldsvik
//HåkanSv: Svenska orter på Engelska.
Fae.. det bästa jag nångonsin läst. Den var Guld !
Vill inte avslöja varför,för jag tror att det många som river sig i skallen !
Bara för att sätta Er på spår så är "river" "å" märker Ni vad många "Å" det blir !
Mycket BRA !Sv: Svenska orter på Engelska.
"Southcarve" = ?
"G-sharp put wood" = ?
"Livesridge" = ?
"Knows take ground" = ?
"Knot village" = ?
"Shrill in was it" = ?
"Patternridge" = ?
"Clay cookie" = ?
"Abovesuffer" = ?
"Smoke" = ?
"Tender village ling" = ?
"Stream joint" = ?
"Seedwe" = ?
"The hare jump" = ?
"Cage marsh" = ?
"Hug rapids" = ?
"Skin tax mountain" = ?
"Sheep island sound" = ?
"Tender room" = ?Sv: Svenska orter på Engelska.
Grove
Western Ridge
Eastern Strait
Hundred Square Meters Bay a
Sieve Left Is Creek
Wise Village
Flax Market Town
Goblin Hood
Creek Goal
Crowd
Sharp Naked
//HåkanSv:Svenska orter på Engelska.
I was born in " Three Smile Castle"
AND my grand was born in "Sim Ris Hamn" Gör nått roligt av "Sim Ris Hamn"Sv:Svenska orter på Engelska.
Water survive + Chinese every day meal + ships parking
sore + peak (hup!)Sv: Svenska orter på Engelska.
Sim Ris Hamn = Swim Rice Harbour
//HåkanSv: Svenska orter på Engelska.
Nu har Vi en hel vecka på oss att solvera alla dessa intelligenta ,fyndiga inlägg.
Tack för att Ni finns ! Ni kommer in bara när Ni tycker att det är meningsfullt och kul.
Många kommer in bara för att dom älskar att gräla ! :-) ;-) *LOL*Sv:Svenska orter på Engelska.
Sv:Svenska orter på Engelska.
Som i sin tur betyder "våt äng" .När Vi pojkar och kanske enstaka fall flicka kallar någon "Fitta"
Så betyder det egentligen "En fuktig våt äng" , dvs nått väldigt behagligt och älskvärt. !Sv: Svenska orter på Engelska.
Jag sitter fortfarande och "garvar" 00:50 29/1 när jag läser Per:s och Håkan:s inlägg.Sv:Svenska orter på Engelska.
Den måste Vi bara lösa !
Han skrev ett litet "hupp" som avsluting ,det tycker jag ger en anvisning hur Vi skall tänka :-)Sv: Svenska orter på Engelska.
Nu tar Vi det i rakt understigande led. Svenska orter. !
"Pig around"
"Drop dead" Stocholms geografi
Rebus som jag kom på i flyckten "Barr Pub" också i StockholmstraktenSv:Svenska orter på Engelska.
"Drop Dead" Bli Dö Dvs BlidöSv: Svenska orter på Engelska.
sore + peak (hup!)
Snabbspånat "Ulrisehamn".
Växjö blir "Grow Fertilizer" den är nog för svår Eller ?Sv:Svenska orter på Engelska.
Pig around=Sorunda
Pine Pub=Tallkrogen
Earth Bridge?
Forest Ridge?
också sthlm
/AnnSv:Svenska orter på Engelska.
http://www.hunnebostrand.nu/Sv:Svenska orter på Engelska.
Sv:Svenska orter på Engelska.
"Southcarve" = ? Södertälje
"G-sharp put wood" = ?
"Livesridge" = ? Borås?
"Knows take ground" = ? Vetlanda?
"Knot village" = ? Knutby?
"Shrill in was it" = ?
"Patternridge" = ? Mönsterås?
"Clay cookie" = ? Lerum?
"Abovesuffer" = ? Ovanlida?
"Smoke" = ?
"Tender village ling" = ?
"Stream joint" = ?
"Seedwe" = ?
"The hare jump" = ?
"Cage marsh" = ?
"Hug rapids" = ? Kramfors?
"Skin tax mountain" = ? Skinnskatteberg?
"Sheep island sound" = ? Fårösund?
"Tender room" = ?
Hur många rätt?
/AnnSv: Svenska orter på Engelska.
Fel.
<b>"Southcarve" = ? Södertälje</b>
Rätt.
<b>"Livesridge" = ? Borås?</b>
Rätt.
<b>"Knows take ground" = ? Vetlanda?</b>
Rätt.
<b>"Knot village" = ? Knutby?</b>
Rätt.
<b>"Patternridge" = ? Mönsterås?</b>
Rätt.
<b>"Clay cookie" = ? Lerum?</b>
Fel.
<b>"Abovesuffer" = ? Ovanlida?</b>
Fel. (Vad heter egentligen orten?)
<b>"Hug rapids" = ? Kramfors?</b>
Rätt.
<b>"Skin tax mountain" = ? Skinnskatteberg?</b>
Rätt.
<b>"Sheep island sound" = ? Fårösund?</b>
Rätt.
<b>Hur många rätt?</b>
8 får jag det till.Sv: Svenska orter på Engelska.
Grove
Western Ridge Västerås?
Eastern Strait Österåker?
Hundred Square Meters Bay a
Sieve Left Is Creek
Wise Village Visby?
Flax Market Town
Goblin Hood
Creek Goal Åmål?
Crowd
Sharp Naked Skarpnäck?
Hur många rätt?
/AnnSv:Svenska orter på Engelska.
Malmö
<b>Grove</b>
Lund
<b>Eastern Strait</b>
Öster sund
<b>Hundred Square Meters Bay a</b>
Ar vik a
<b>Sieve Left Is Creek</b>
S[åo]ll left e å ?
<b>Flax Market Town</b>
Lin köping
<b>Goblin Hood</b>
Troll hätta (n)
<b>Crowd</b>
Skara
(förutom de Ann redan löst)Sv:Svenska orter på Engelska.
Ore Island
Grove
Western Ridge Västerås? RÄTT
Eastern Strait Österåker? FEL
Hundred Square Meters Bay a
Sieve Left Is Creek
Wise Village Visby? RÄTT
Flax Market Town
Goblin Hood
Creek Goal Åmål? RÄTT
Crowd
Sharp Naked Skarpnäck RÄTT
EDit: borde stå East Strait ser jag nu (kanske gick fram ändå).
PER:
Alla rätt även Sollefteå som du satt ? efter.Sv: Svenska orter på Engelska.
"G-sharp put wood" = ?
"Shrill in was it" = ?
"Smoke" = ?
"Tender village ling" = ?
"Stream joint" = ?
"Seedwe" = ?
"The hare jump" = ?
"Cage marsh" = ?
"Tender room" = ?
Några borde vara väldigt lätta. Andra är klurigare.Sv:Svenska orter på Engelska.
Kanske något för litet för att kallas "ort" numera... bor väl mindre än 10 personer där nu.
Numera är det ju mer eller mindre bara en vattenkraftstation (dock Sveriges största... produktionsmässigt sett)
Å på tal om orter och vattenkraftstationer... så har vi ju "Porno light" strax norr om Harsprånget.
(...usch... den var dålig...)Sv: Svenska orter på Engelska.
Kan som ledtråd berätta att det finns ett par andra norrbottniska orter med i min lista... :-)Sv:Svenska orter på Engelska.
"Ore Mountain" är syskonsamhället... och det roliga är att just namnet Gällivare kommer från ett samiskt uttryck för "ore mountain"...
"Cage marsh"
Per, det var inte snällt att påminna mig... En sak jag verkligen saknar här nere är just Västerbottensost... (som tillverkas i Burträsk)
"G-sharp put wood" = Giss-la-ved... Gislaved
"Seedwe" = Frövi
Några att fundera på:
"Soil speak" = ?
"High cape" = ?
"Mad is cultivator" = ?Sv: Svenska orter på Engelska.
old woman requests goat
wool ar´ we
designate rode
the mast cut
/ChristerGbgSv:Svenska orter på Engelska.
wool ar´ we = Ullevi
the mast cut = MasthuggetSv: Svenska orter på Engelska.
<b>"Shrill in was it"
"Ore Mountain" är syskonsamhället... och det roliga är att just namnet Gällivare kommer från ett samiskt uttryck för "ore mountain"...</b>
Gällivare. Rätt.
Min bostadskompis i Jokkmokk berättade också att Gällivare betydde just Malmberg(et).
<b>"Cage marsh"
Per, det var inte snällt att påminna mig... En sak jag verkligen saknar här nere är just Västerbottensost... (som tillverkas i Burträsk)</b>
Burträsk. Rätt.
<b>"G-sharp put wood" = Giss-la-ved... Gislaved</b>
Rätt. Var det till hjälp att jag bor i närheten?
<b>"Seedwe" = Frövi</b>
Rätt.Sv:Svenska orter på Engelska.
"Tender room" = Mörrum
Här kommer en till...
"Maple is mount'n" = ?Sv: Svenska orter på Engelska.
"Tender room" = Mörrum</b>
Båda är korrekta, Stefan.Sv: Svenska orter på Engelska.
Eeeeemmiiiiilllll......!!!! Förgrömmade onge... ;-)Sv:Svenska orter på Engelska.
Eeeeemmiiiiilllll......!!!! Förgrömmade onge... ;-)</b>
Precis... Lönneberga ;)
Verkligen ingen som klarar dessa??
"Soil speak" = ?
(Ledtråd: Soil, gammelsvenskt ord för jord, mark)
"High cape" = ?
(Ledtråd: Cape är en geografisk benämning, skulle kunna bytas ut till peninsula)
"Mad is cultivator" = ?
(Ledtråd: Cultivator skulle kunna bytas ut till plough... Kommun i Norrbotten)Sv:Svenska orter på Engelska.
Högdalen finns det nåt som heter Högudden Högakusten Nja ..... ser fram mot rätt svar.Sv: Svenska orter på Engelska.
Ni kan även tänka på vad för sorts krus Karlsson hade hängt runt halsen (Strindberg, Hemsöborna)Sv:Svenska orter på Engelska.
Den häftigaste orten i Skåne är dock - No BaySv:Svenska orter på Engelska.
Glömde tala i mitt förra inlägg att Hich Cape betyder Höganäs, men det visste Ni väl redan!Sv: Svenska orter på Engelska.
här kommer några relativt enkla från trakten.
is lazy "v" = ?
stone meadow = ? (lite långsökt kanske)
south sand villiage = ?
greetings fort = ?
country's crown = ?
gruel is = ?Sv:Svenska orter på Engelska.
greetings fort = Helsingborg
country's crown = Landskrona
Mina 2Cent.
//Anna-Karin