Satt just och lyssnade på en Gudstjänst 28/11 P 2 ~15:50 Vad är "den riktiga"? Är en gammal översättning mer riktig än en modernare? Måste faktiskt, för en gång skull, hålla med Svenpon här. Jag är inte särskilt religiös på något sätt, men religiösa texten (böner, psalmer, bibeln, koranen o.s.v.) skall man inte ändra på. Det finns en anledning att de skrevs som de gjorde. Ändrar man på dessa finns det en stor risk att man "går ifrån" den ursprunggliga innebörden av texten. Till och med Vatikanen börjar nu pilla på sina gamla latinska texter, det stör mig något fruktansvärt eftersom jag är katolik och av tradition går i kyrkan på vissa högtider (påsk, jul och diverse dödsdagar inom familjen). Om jag sitter där under mässan och försöker läsa med i t.e.x. Fader Vår på latin (eller svenska/engelska/italienska) och det plötsligt dyker upp en helt ny mening så blir jag nedstämd. Jag tycker inte om att vara nedstämd.Fader Vår
Prästen läser Fader Vår. Varför ända in i "blåsvedda helv..." skall man
ändra texten i denna elementära bön som man fick i sig med modersmjölken.
Där sitter man i kyrkan och försöker läsa med ,grannen har en text och jag har den riktiga.
"Kackaforum" bara för nån "snille" har tyckt att texten bör ändras.
Vissa saker ändrar man inte på ! och Absolut inte vår Fader Vår.
Den nya texten är ju töntig.
tycker SvenSv: Fader Vår
För övrigt finns det de som anser att både den gamla och den nya versionen är felaktiga: http://www.sanningen.nu/fadervar.htmlSv: Fader Vår