Sitter och kollar Danmarks drottning och gemål på deras resa till Färöarna. > <b>Sitter och kollar Danmarks drottning och gemål på deras resa till Färöarna. </b> <b>tänk längre än näsan räcker nästa gång du ska uttala dig om något!</b> Min fru tyckte också det var bra att det var textat... och hon är inte hörselskadad... även om man kan tro det ibland (rätt så ofta när jag tänker efter...) *skratt* Programmet borde ha sänts utan text och så borde möjligheten att få text via text-tv ha funnits istället. Då kunde dom som ville ha text också ha fått det. För den delen, bor 20 min från Danmark och fattar inte ett ord av vad de säger. Tycker då att en textning bara är bra. Att säga att man ska kunna de nordiska språken är bara dumt. Eller Sven kanske vill följa med som tolk till gotländskan och tornedalssvenskan (som inte bara är nordiska utan svenska språk) :) <b>Eller Sven kanske vill följa med som tolk till gotländskan och tornedalssvenskan (som inte bara är nordiska utan svenska språk) :)</b> Ett lokalspråk (vill inte kalla det dialekt) som jag är litet insatt i är älvdalska/älvdalsmålet (http://sv.wikipedia.org/wiki/%C3%84lvdalska). Det ligger nära fornnordiskan och har (precis som tyskan) tre genus, fyra kasus samt böjning av verb efter person. Kom hem från en kortare semesterresa till Danmark för någon dag sen. Familjen konstaterade där att vi hade haft enklare att förstå både engelska och tyska än den danskan vi fick höra. Det är väl också som så att danskan har sina dialekter varav vissa är enklare och vissa (de vi hörde) är mer eller mindre omöjliga att få något sammanhang ur. Såg ett tv-program (textat förståss...) från Danmark där en dansk språkforskare varnade för att det danska språket höll på att försvinna. Hon menade att de unga danskarna istället för att uttala orden på ett korrekt sätt använde "läten" för orden. Hon berättade att det är på detta sätt man i Danmark vanligen lär småbarn att prata och att det har hängt med till ungdomarna. Jag tycker det är bra när saker är textat, vi bor i landet Sverige och som svenska medborgare förväntas vi kunna Svenska bra. Sedan kan många t.ex. engelska, även jag, men eftersom att jag inte i vardagen varken hör eller pratar särskilt mycket engelska så är det inte helt lätt att t.ex. titta på en engelsk film; lite ljudeffekter på filmen och wips är det svårt för en "ovan" person att urskilja dialogen. Av den anledningen tycker jag att program på tv där språket inte är svenska bör textas. Allt annat kan man köra som text-tv-textning, men itne allting. Text-tv-textning tar, om inte jag minns fel, större plats av tv-bilden, än vad "riktig" textning tar.Jag blir arg och förbannad !
Varför enda in i helv... skall man behöva översätta med text under ?
För helv... lär Er elementär nordiska !
Har varit på alla dom nämnda öarna Shettland ,Lervik osv.
Ni som kräver översättning från Danska bör gå in i Er kammare och tänka till.
Det är ett underbart "målande" språk som berättar just hur det är.!
Vi har lite/mycke att lära där !
Faen man dou har skou rett, so deder neme.Sv: Jag blir arg och förbannad !
> <b>Varför enda in i helv... skall man behöva översätta med text under ? </b>
> <b>För helv... lär Er elementär nordiska !</b>
Vad tror du om alla de hörselskadade som också tittar på TV? Tänk längre än näsan räcker nästa gång du ska uttala dig om något!Sv: Jag blir arg och förbannad !
mmmm............... !!! kan du ge dig fae.. på att jag tänker.
Men just ang hörselskadade har du ju rätt. men det var inte dom jag tänkte på i första hand,
utan dummdryga djä... Stockholmare som tror att allt cirkulerar kring deras horisont.
mvh
Sven peace / mirSv: Jag blir arg och förbannad !
Hur som helst... hon är australiensare och har just börjat lära sig svenska. Hon kollade på programmet eftersom Mary mer eller mindre bland australiensarna ses som "australiens prinsessa"...
Jag kan tänka mig att det finns fler av våra invandrare som tycker det är bra vissa att program textas... speciellt de som inte är på svenska (eller engelska i min frus fall)...
Hon irriteras dock av textningen av engelskspråkiga program... och tänker man som SvenPon så har ju även hon rätt att irriteras... Det hör ju till allmänbildning att förstå engelska... ;)Sv: Jag blir arg och förbannad !
Tacka vet jag digital-TV, då kan man välja bort texten själv om man vill.
(För övrigt så är danska omöjligt att höra/förstå så i det nämnda fallet så var textningen säkert bra =)
ThomasSv:Jag blir arg och förbannad !
Sv: Jag blir arg och förbannad !
Nu hör ju inte Mienkieli (Tornedalsvenska/-finska) till de nordiska språken utan till de ugriska... och gotländska räknas väl inte som ett eget språk utan som en dialekt?? ;)
---
Finns fler dialekter i vårt avlånga land som är i princip omöjliga att förstå för en oinvigd (Bl a Pitmålet och Överkalixbondskan här uppe... och Skånskan för oss "normala"...) och även andra språk (t ex de tre olika samiska språken... fast de är ju också ugriska)...Sv:Jag blir arg och förbannad !
Sv: Jag blir arg och förbannad !
Sv:Jag blir arg och förbannad !
Hon berättade vidare att idén att lära barn prata med ljud istället för ord infördes som ett "experiment" i Danmark för ca 20 år sedan då det visade sig att ett danskt barn tog upp emot 2 år längre tid på sig att lära sig sitt modersmål än barn i de övriga nordiska länderna.
Hon sa även att dagens föräldrar och nyexaminerade lärare är just de som var barn när "experimentet" startade och enligt henne så använder de samma teknik för att lära sina barn prata...
---
Det är alltså som jag alltid har sagt: Danska är inget språk, det är ett läte... ;)Sv: Jag blir arg och förbannad !