Finns det någon sådan? Vad menar du med tekniska ord? IT? Riktigt rolig lista, stör mig för övrigt på den, inte långt ifrån att jag ramlade av stolen för att den var så rolig :P Menar, "adressikon", eller "appletprogram", vad är det? Eller en "skanner", har de glömt bort hur man stavar? :) Eller "byte under drift", långt å krångligt när det redan finns en allmänt accepterad "hot swap"..? Dessutom, akta er för "demonen" ;) <info> Skanner har jag alltid använt. "Scanner" tycker jag inte ens ser snyggt ut. Även e-post använder jag. Mail tycker jag är fullständigt fel eftersom det är ett engelskt ord som (oftast) syftar på snigelpost. Använder du det i kommunikation med någon på engelska kommer de inte förstå vad du menar om det inte är uppenbart att du syftar på e-post. Man det är nog ovanligt att man säger att man "hot swappade". Däremot säger man nog att: Precis, så länge de inte böjs ser det rätt okej ut. Tyvärr dock, för att vara användbara i svenskan, så måste de böjas, och då behövs halv-bra (eller halv-dåliga, ibland jättedåliga) översättningar. Då föredrar jag att inte inte böja dem, det går nästan alltid att konstruera en mening så att det funkar ändå. Nästan alla översättningarna är ju av helt vansinnig skollärarinna-karaktär. Hur ofta säger folk "bläddrare"? Egentligen så är det ju en helt naturlig språkutveckling... det är inget nytt att vi använder utländska ord för att konstruera nya svenska ord... och jag har för mig att ord som ex: "webben", "mejla", "surfa", "zappa" finns upptagna i SAOL (som av de flesta anses som en godkänd samling av svenska ord)... Vem vet, "hottsvappa" kanske kommer med i den om några år... ;) En gång i tiden hade vi inget ord för färger såsom #C8A2C8 och #8B00FF. Då kallades det för #964B00. Sedan fick vi in orden lila (från tyska?), violett och gredelin (från franska). PP på H&M: "Hej, jag letar efter en #964B00 T-Shirt i storlek L, har ni det"?lista på teckniska ord
Inte att man söker utan en lista på tekniska ord.Sv: lista på teckniska ord
Svenska Datatermgruppen har en lista på rekommenderad användning av IT-begrepp på svenska:
http://www.nada.kth.se/dataterm/rek.htmlSv:lista på teckniska ord
Ärligt talat, hur många säger "e-post" när man pratar om (e-)mail? Eller kallar popupfönstren för "extrafönster"?
Den där listan känns mest.. Knäpp. :) Skulle de inte kunna hålla sig till att dokumentera vad som faktiskt används istället..?Sv: lista på teckniska ord
artificiellt neuronnät
nätverk av enkla logikenheter som försöker efterlikna arbetssättet hos nervcellerna, dvs. neuronerna, i hjärnan
Använd artificiellt neuronnät för eng. neural network i denna betydelse.
Kommentar
Vi avråder från termerna neuralt nät och neuralt nätverk som tidigare använts för detta begrepp.
</info>
Öööh...?
Är de helt jävla lost?Sv: lista på teckniska ord
"e-mail" låter inte bra då de flesta svenskar uttalar "e" som just "e" och inte "i", därmed blir det ett svengelskt uttal. I svensk skrift ser inte "e-mail" bra ut. Över huvudtaget ser det inte bra ut att blanda svenska och engelska uttryck. Jag menar, hur skulle du förklara att du var tvungen att byta ut en trasig hårddisk under drift?
"Jag hot swappade en hårddisk"
"Jag bytte en hårddisk under drift"
Många av de engelska orden går inte att böja på ett vettigt sätt när de används i svensk skrift, och då ser det bara dumt ut. I alla fall tycker jag det ser dumt ut.
Naturligtvis finns det undantag...Sv:lista på teckniska ord
"Det är enklast om du köper en hårddisk som har stöd för hot swap."
Eller:
"Men hur ska jag lägga in filerna?"
"Det räcker ju att göra en hot swap så kommer det funka."
Det är inte meningen att de ska böjas. Men vad de tycker är fel med neuralt nätverk är jag minst sagt fundersam till.Sv: lista på teckniska ord
Sv:lista på teckniska ord
Det är inget nytt med försvenskade versioner av utländska ord. En stor del av alla svenska sakord är väl just låneord; paraply, hobby?
Ge det fem-tio år så har vi inga problem att böja Internet, hotswap, browser och password som vi vill...Sv: lista på teckniska ord
Sv:lista på teckniska ord
Sv:lista på teckniska ord
Expediten: "ÖH"?
:D